Tanie tłumaczenie komentarzy na Facebooku

Tanie tłumaczenie komentarzy na Facebooku

Szukam firmy, która jest w stanie szybko zrobić tłumaczenie CV z polskiego na angielski.

Proszę o pomoc w kwestii wyboru.

Klarka4

Posty: 29

 
Korzystnie jest zlecić tłumaczom zadanie, jeżeli masz do czynienia z naprawdę profesjonalnym projektem. Amatorsko wystarczy jakieś zwykłe narzędzie do analizy językowej, chociażby prezentowane przez google.

Makus16

Posty: 31

 
Na pewno nie polecam zwykłych tablic z ogłoszeniami tłumaczy, bez zarejestrowanej działalności gospodarczej. Mnóstwo amatorów na tym rynku.

Lepiej, żebyś postawił na sprawdzone firmy.

Eloelo-2

Posty: 32

 
Teraz firmy wymagają nawet życiorysów po angielsku, a płacą śmieszne pieniądze. Nie wiem, co się dzieje z rynkiem pracy, ale skoro taka potrzeba jest to lepiej zlecić biurom tłumaczeń zlecenie i mieć przynajmniej jakąś przewagę nad innymi.

ekjynio

Posty: 33

 
Od jakiegoś czasu tłumaczę, co ważniejsze zawodowe artykuły w www.ototlumaczenie.pl i przyznam, że nie ma problemów, ani z wysoką wyceną, ani dostępem do tłumacza. Wcześniejsze doświadczenia uświadomiły mi jedno.

Trzeba stawiać tylko na biura doświadczone, mające dostęp do fachowców, tłumaczy przysięgłych, a nie jakiejś gimnazjalnej lipy.

koooscislaw

Posty: 25

 
Dla sceptyków tłumaczeń powiem, że kiedyś w pracy jeden gość wysłał maila klientowi zagranicznego i następnego dnia stracił pracę, bo odpisali „nie rozumiemy”. A facet się chwalił wzorową znajomością języka.

W interesach nie podejmujesz takiego ryzyka i zlecasz wszystko tłumaczom.

Domeczek3

Posty: 32

 
Najszybsze tłumaczenie z polskiego na angielski wykonają ci w www.ototlumaczenie.pl. Godzina, dwie to jest max.

NoweCzasy

Posty: 18

 
Zobacz, jakie biuro tłumaczeń wykonuje zlecenia dla międzynarodowych korporacji. Wtedy masz przynajmniej pewność, że dostaniesz fachowo zakończoną robotę.

Babuska4

Posty: 36

 
Odkąd polska weszła do unii europejskiej rozpoczęła się i jeszcze nie skończyła moda na bycie tłumaczem przysięgłym. Mnie tylko dziwi, dlaczego ci ludzie jeszcze za granicę nie wyjechali w celach zarobkowych.

Fstachu44

Posty: 30

 
Szukałem do tej pory tłumaczeń od indywidualnych wykonawców. Najczęściej podpisywałem umowę o dzieło. Przestało mi się to podobać i przerzuciłem się na multimedialne biura, bo robią szybko i przynajmniej fachowo, a po niektórych łebkach to nawet poprawiać musiałem.

hihiotek

Posty: 31